surprise

Derived from the Old French 'surprendre', which means to overtake or catch, composed of 'sur-' meaning 'over' and 'prendre' meaning 'to seize'.

NOUN (1)
[/sərˈpraɪz/en-US]
驚き literal / サプライズ slang / 驚愕 formal / 意外 / 概念 untranslatable (While 'surprise' can imply astonishment, the literal translation may not encompass all nuances of the concept.)
Synonyms astonishment formal , shock , stunning

surprise」は、予期せぬ出来事や情報に接したときに感じる「驚き」や「意外」といった感情、あるいはその感情を引き起こす「予期せぬ出来事やもの」を指す名詞です。日本語の「驚き」や「サプライズ」が最も近い意味を持ちますが、特に「サプライズパーティー」や「surprise gift (予期せぬ贈り物)」のように、意図的に計画された予期せぬ良い出来事を指すニュアンスは、単一の日本語訳では伝えきれない場合があります。このため、特定の概念(concept)としての「surprise」は日本語の「概念」では直接的に訳しきれない複雑さを含みます。類義語には「astonishment」(驚愕驚き)、「shock」(衝撃驚き)などがあります。対義語は「expectation」(期待予想)、「predictability」(予測可能性)です。

plural
surprises
  • Her expression of surprise was unmistakable. — 彼女の驚きの表情は明白だった。
  • The sudden rain was a complete surprise. — 突然の雨はまったくのsurpriseだった。
  • They threw a surprise party for his birthday. — 彼らは彼の誕生日にsurpriseパーティーを開いた。
  • To my great surprise, he accepted the offer. — 大変驚いたことに、彼はその申し出を受け入れた。
VERB (1)
[/sərˈpraɪz/en-US]
Synonyms astonish formal , startle
Antonyms bore , dull

surprise」は、「(人)を驚かせる」「予期せず何かに出くわす」といった意味の他動詞です。予期せず現れたり、思いがけない行動をとったりして、相手を驚かせたり動揺させたりする際に用いられます。日本語では「驚かせる」や、受け身の形で「驚く」が対応します。類義語には「astonish」(驚かせる)、「startle」(びっくりさせるぎょっとさせる)などがあります。対義語は「bore」(うんざりさせる退屈させる)、「dull」(鈍らせる活気をなくさせる)です。

past present_participle
surprised surprising
  • The loud noise surprised everyone. — その大きな音はみんなを驚かせた。
  • I was surprised by his sudden appearance. — 彼が突然現れて私は驚いた。
  • Don't surprise me like that! — そのように私を驚かせないで!
  • She surprised him with a new car. — 彼女は新しい車を彼に贈って彼を驚かせた。
  • He surprised a burglar breaking into his house. — 彼は家に侵入している泥棒に鉢合わせした。