mark
From Old English 'mearc' meaning boundary or sign.
«Mark» como sustantivo es el equivalente más directo a «marca» en español, refiriéndose a una señal, un rastro, una mancha, un punto, o un grado en una evaluación. También puede traducirse como «signo» o «símbolo» cuando se trata de una indicación visible o una representación. Sin embargo, en inglés, «mark» tiene un uso particular para referirse a un punto, línea o posición específica que sirve como límite, objetivo o punto de referencia (como en deportes o tiro al blanco). Para este sentido de «frontera» o «límite» preciso, no existe un único sustantivo equivalente directo en español que capture la misma versatilidad; en su lugar, se usarían expresiones más específicas como «punto de partida», «objetivo», «límite» o «demarcación», dependiendo del contexto.
| plural |
|---|
| marks |
- The dog left a dirty mark on the carpet. — El perro dejó una marca sucia en la alfombra.
- She got full marks on her essay. — Obtuvo la máxima puntuación en su ensayo.
- The runners stood ready at the starting mark. — Los corredores se pararon listos en la línea de salida.
- His work always leaves its mark. — Su trabajo siempre deja su huella.
Como verbo, «to mark» significa principalmente indicar, señalar o designar algo. También puede usarse con el sentido de celebrar u observar un evento o un hito.
| gerund | past |
|---|---|
| marking | marked |
- Please mark the correct answer with an X. — Por favor, marca la respuesta correcta con una X.
- The monument marks the place where the battle took place. — El monumento señala el lugar donde tuvo lugar la batalla.
- We will mark our anniversary with a quiet dinner. — Celebraremos nuestro aniversario con una cena tranquila.
En su uso como adjetivo, «mark» describe algo que es notable, significativo o distintivo.
- There was a mark difference in his attitude. — Hubo una notable diferencia en su actitud.
- The company made a mark improvement in its profits. — La empresa logró una significativa mejora en sus ganancias.