잠시
NOUN
(1)
瞬間
literal
/
ちょっとの間
informal
/
時間の短い間
untranslatable
(More of a phrase, lacks a single word equivalent.)
ごく短い時間、または少しの間を意味します。「순간」や「잠깐」と類義です。日本語では「瞬間」や「ちょっとの間」と訳されることが多いですが、特定の文脈では「時間の短い間」といったフレーズでニュアンスを補足する必要がある場合があります。
- 잠시 후면 도착할 거예요. — もう少ししたら到着しますよ。
- 아주 잠시의 망설임도 없었다. — ほんの一瞬のためらいもなかった。
- 잠시의 휴식이라도 필요하다. — 少しの時間でも休憩が必要だ。
ADV
(1)
少し
neutral
/
すぐに
informal
/
ちょっとの間
untranslatable
(Phrase indicating a brief action but lacks a direct word.)
ほんの短い時間だけ、またはちょっとの間だけある動作を行うことを表す副詞です。「잠깐」や「조금」と類義です。日本語では「少し」や「すぐに」と訳されることが多いですが、「ちょっとの間」という動作の短さを示すニュアンスを含むため、文脈によってはフレーズで補足する必要があります。
- 잠시 기다려 주세요. — 少しお待ちください。
- 제가 잠시 자리를 비울게요. — 私が少し席を外します。
- 잠시 생각할 시간이 필요해요. — ちょっと考える時間が必要です。