ira
Del latín 'ira', que significa 'enojo' o 'cólera'.
Sentimiento de gran enojo, furia o cólera, a menudo incontrolable y acompañado de deseos de venganza o agresión. Es una emoción intensa que trasciende el simple enojo o cólera, implicando una pérdida momentánea de la calma y un deseo de infligir daño.
| plural |
|---|
| iras |
- Sintió una ira profunda al enterarse de la traición y no pudo contenerse. — Describes the feeling of deep, intense anger.
- La ira del pueblo se desató tras la injusticia, llevando a protestas masivas. — Implies a collective, powerful rage.
- La ira puede ser una emoción destructiva si no se maneja adecuadamente. — Highlights the destructive potential of wrath.
Aunque 'ira' es principalmente un sustantivo, esta entrada conceptualiza un uso verbal hipotético que denotaría la acción de provocar o sentir una cólera o rabia extrema. En español estándar, esta acción se expresa mediante verbos como enfurecer, indignar o irritar, o a través de construcciones verbales con el sustantivo 'ira'. Esta acepción particular implica una reacción emocional tan intensa que a menudo carece de un equivalente verbal directo y simple en otros idiomas.
| gerund | participle | past | present |
|---|---|---|---|
| yendo | ido | ira | ira |
- Sus constantes mentiras *provocaban* ira en todos los presentes. — This conveys the verbal sense of 'to anger' using the noun 'ira' with the verb 'provocar'.
- La injusticia *siempre desata* la ira en los ciudadanos. — 'Injustice always unleashes anger in citizens', using the noun 'ira' with 'desatar'.
- Ese tipo de comentarios *suele generar* ira en las redes sociales. — 'That kind of comment usually generates anger on social media', using the noun 'ira' with 'generar'.