nose
Derived from Old English 'nosu', related to Proto-Germanic '*nusō'.
Órgano prominente en la cara, utilizado para el olfato y la respiración. Su traducción principal es nariz. Cuando se refiere a la parte frontal saliente de la cabeza de un animal (o de forma informal de una persona), se puede usar hocico. También se refiere a las fosas nasales. Es importante notar que, si bien la traducción literal es 'nariz', el inglés utiliza 'nose' en numerosas expresiones idiomáticas y coloquiales que a menudo no tienen un equivalente directo con 'nariz' en español, requiriendo diferentes frases o verbos para su traducción.
| plural |
|---|
| noses |
- She has a small nose. — Ella tiene una nariz pequeña.
- The dog's cold nose touched my hand. — La fría nariz (hocico) del perro tocó mi mano.
- He broke his nose in the accident. — Se rompió la nariz en el accidente.
Se refiere a varias acciones relacionadas con el uso de la nariz o un movimiento similar. Puede significar oler o detectar un olor, especialmente cuando se hace con la nariz. También se usa para describir el acto de mover algo con la nariz o de avanzar lentamente y con cautela, especialmente el frente de un vehículo o animal ('mover la parte delantera de algo' o 'avanzar sigilosamente'). Otra connotación común es 'meter las narices' o entrometerse en los asuntos de otros. La traducción precisa a menudo depende del contexto, ya que no siempre existe un único verbo español que capture todas las connotaciones del inglés 'nose'.
| participle | past | present |
|---|---|---|
| nosing | nosed | noses |
- The dog nosed the ball across the floor. — El perro movió la pelota con el hocico por el suelo.
- The car nosed its way through the traffic. — El coche avanzó lentamente entre el tráfico.
- He shouldn't nose into other people's affairs. — No debería meterse en los asuntos de los demás.
- The bear nosed around for food. — El oso olfateó/buscó comida con la nariz.