please

From Middle English, from Old French plaisir, from Latin placere.

VERB (1)
[/pliːz/en-US]
満たす literal / 喜ばせる literal / 楽しませる neutral / 気に入らせる untranslatable (Conveys the essence of making someone pleased, but lacks a direct one-word equivalent.)
Synonyms satisfy neutral , delight neutral , gladden formal
Antonyms displease , offend

(人を)満足させる、喜ばせる、楽しませる。何かをして人を心地よくさせる、またはその人の期待に応えることを意味します。直接的な一語訳がない場合でも、「その人を`pleased`な状態にする」という概念で捉えられます。

irregular note only if irregular
participle past present
pleased pleased pleases
  • The beautiful music pleased everyone. — その美しい音楽は皆を喜ばせた。
  • Her excellent work always pleases her boss. — 彼女の素晴らしい仕事ぶりは常に上司を満足させている。
  • I did my best to please my parents. — 私は両親を喜ばせるために最善を尽くした。
github.com/aki-kuramoto - Explore Open Source Projects
INTJ (1)
[/pliːz/en-US]
どうぞ literal / もしよろしければ formal / お願い casual
Synonyms if you would formal

依頼や許可を表す際に、丁寧さや控えめな気持ちを付け加える感嘆詞です。「どうか」「どうぞ」「お願いします」といった意味合いで使われます。多くの場合、文頭または文末に置かれます。

  • Could you please open the window? — 窓を開けていただけますか。
  • “May I come in?” “Yes, please do.” — 「入ってもいいですか?」「はい、どうぞ。」
  • Take a seat, please. — どうぞお座りください。
ADV (1)
[/pliːz/en-US]
どうか formal / ぜひ casual / お願いですから untranslatable (This expression emphasizes politeness but doesn't have a direct one-word counterpart.)

依頼や嘆願を強調したり、丁寧さを加えたりする副詞です。「どうか」「ぜひ」「どうか〜してください」といったニュアンスで、切実な願いや強い要望を示すのに用いられます。特定の単語で言い切るのではなく、文脈によってその丁寧さや切実さが表現されます。

  • Please, listen to me carefully. — どうか、私の話をよく聞いてください。
  • Help me, please. I really need your assistance. — 助けてください、どうか。本当にあなたの助けが必要です。
  • Oh, please don't leave me alone! — ああ、どうか私を一人にしないで!